Lồng phim hoạt hình xúc phạm nhất từng được nghe đến để được tin tưởng

Phim Nào Để Xem?
 

Các bản lồng tiếng anime thường bị chỉ trích nếu chúng không chung thủy. Thay đổi một dòng và bạn thường sẽ bị người hâm mộ của phiên bản gốc la mắng - ngay cả khi dòng đó được dịch chính xác. Miss Kobayashi's Dragon Maid và Zombieland Saga cả hai đã gặp phải tranh cãi cách đây vài năm về việc bản địa hóa một số dòng hoặc dịch chính xác tài liệu, do đó làm cho nó khác với cách người hâm mộ của phiên bản trước nhớ nó. Có vẻ như không có cách nào đúng để bản địa hóa anime các tập lệnh.



Ngoại trừ, trong một trường hợp rất đáng nhớ vào năm 2000, khi một hãng phim tung toàn bộ kịch bản của anime và viết lại nó thành một trong những bản lồng tiếng gag hay nhất mọi thời đại. Trước Yu-Gi-Oh! Sê-ri rút gọn hoặc là Dragon Ball Z rút gọn các bản lồng tiếng gag phổ biến của những bộ anime được yêu thích, một bộ anime không được yêu thích đã nhận được bản lồng tiếng nhại của chính nó, chỉ để, trong quá trình này, trở thành một thứ gì đó cuối cùng được yêu thích. Xem xét tính tự quy chiếu và mức độ phản cảm trong sự hài hước của nó, bạn sẽ được tha thứ vì đã nhầm nó là tác phẩm của người hâm mộ, như loạt phim nói trên. Nhưng, thật đáng kinh ngạc, điều này Những câu chuyện ma lồng tiếng là một phát hành chính thức . Làm thế quái nào mà một thứ như thế này lại được tạo ra?



CÂU CHUYỆN GỐC GHOST ANIME

Những câu chuyện ma , cũng được biết đến như là Gakkou no Kaidan, là một chuyển thể của cuốn sách cùng tên, được viết bởi Tōru Tsunemitsu. Mục đích là sản xuất một loạt phim nhắm đến trẻ nhỏ hơn để giới thiệu chúng với văn hóa dân gian cổ điển của Nhật Bản theo một cách mới. Hãy nhớ rằng vào thời điểm này ở Nhật Bản, kinh dị là một vấn đề lớn hơn bao giờ hết. Chiếc nhẫn , Ju trênThử vai đang tấn công màn hình, vì vậy trẻ em sẽ được nghe về những bộ phim đáng sợ dành cho người lớn nổi tiếng này mà chúng không thể xem. Về lý thuyết, Những câu chuyện ma có thể đã nghe giống như một cú đánh dễ dàng để tận dụng điều này.

Thật không may, đây không phải là trường hợp. Không ai xem Những câu chuyện ma và chương trình trở thành một thất bại tài chính. Hãng phim Animax, vào thời điểm này đang tìm cách đưa nội dung lên đài truyền hình Bắc Mỹ của mình cũng như sản xuất nội dung có thể biến thứ ngu ngốc này thành vàng, cố gắng lồng tiếng cho anime chính nó, tạo ra một kịch bản và lồng tiếng trung thực mà cuối cùng, đã bị loại bỏ. Animax sau đó chuyển sang xưởng lồng tiếng ADV Films.

lagunitas cherry jane

CÂU CHUYỆN GHOST DUBBING STUDIO

ADV là một cái tên quen thuộc trong số những người hâm mộ anime lớn tuổi, đã sản xuất các bản lồng tiếng thành công cho Neon Genesis Evangelion , Excel SagaAzumanga Daioh . Tuy nhiên, ngay cả vào thời điểm đó, ADV đã gây tranh cãi về việc thay đổi các yếu tố của lồng tiếng để khán giả nói tiếng Anh dễ chấp nhận hơn. Một ví dụ tuyệt vời về điều này sẽ là cách, trong Evangelion , Vai diễn Asuka của Tiffany Grant đã thay thế hàng tấn lời thoại của cô ấy bằng tiếng Đức. Điều này dẫn đến rất nhiều tranh cãi giữa người hâm mộ, một số người cảm thấy rằng việc không trung thành với kịch bản gốc đã làm ảnh hưởng đến tổng thể sản phẩm, trong khi những người khác cho rằng nó thực sự đã bổ sung và làm phong phú thêm nhân vật của Asuka.



Bất chấp điều đó, với tư cách là một trong những tên tuổi lớn nhất sau đó trong anime, ADV Films là một lựa chọn tự nhiên để lồng tiếng Những câu chuyện ma . Tuy nhiên, nó đã được đưa ra một thỏa thuận đặc biệt thú vị - và có thể là duy nhất -. Animax sẽ để ADV làm hầu hết mọi thứ họ muốn, miễn là đảm bảo chương trình này thành công. Ba điều kiện duy nhất was: không thay đổi tên nhân vật (bao gồm cả những con ma); không thay đổi cách giết các hồn ma (ám chỉ văn hóa dân gian Nhật Bản) và cuối cùng, không thay đổi ý nghĩa cốt lõi của mỗi tập phim.

Ngoài ra, ADV có quyền cai trị tự do để làm bất cứ điều gì họ muốn. Và nó đã mất một dặm từ inch đó.

vải nhẹ lúa mì

LIÊN QUAN: Bảy viên ngọc rồng: 10 dòng từ đại dương lồng vào đó không nên hài hước (nhưng có đồi trụy)



KỊCH BẢN CÂU CHUYỆN GHOST

Tập lệnh ADR cho Những câu chuyện ma được viết bởi Giám đốc ADR, Steven Foster, người phiên dịch của nó, Lucan Duran, và tất cả các diễn viên lồng tiếng cho vai diễn này (bao gồm Greg Ayres, Monica Rial, Chris Patton, trong số nhiều người khác). Các diễn viên đã thêm các gợi ý của riêng họ về những gì nhân vật của họ sẽ nói hoặc những gì đang diễn ra trong phim sẽ được kể lại trong suốt bộ phim. Quá trình viết được quyết định theo chiến thuật sau: bất cứ ai đến phòng thu âm trước cho một tập phim nhất định sẽ tạo nên nội dung, và những người đến sau phải xây dựng giọng điệu và câu chuyện cười đã được thiết lập ngay từ đầu. Vâng thật đấy -- đó là lồng tiếng chính thức này đã được viết như thế nào.

Ngoài ra, các diễn viên đã tìm thấy nhiều cách giải quyết cho ngay cả ba quy tắc mà họ được đưa ra. Greg Ayres, tại một hội nghị Hỏi & Đáp , theo điều khoản của Animax: 'Chúng tôi không thể thay đổi cách người đó bị giết, vì vậy nếu nó bị giết bằng cách cọ xát hai cây gậy vào nhau và niệm một câu, đó là cách chúng tôi phải giết nó. Điều đó đang được nói, chúng ta có thể thay đổi cụm từ ma thuật. '

Mặc dù họ không thể thay đổi cốt lõi của mỗi tập, nhưng họ có thể tạo ra bất kỳ trò đùa thô tục và không phù hợp nào. Và đó là cách mà một bộ anime dành cho trẻ em nhanh chóng trở thành một bức thư tình được xếp hạng R, thô thiển đến tệ hại. Những đứa trẻ tốt bụng trong câu chuyện gốc đã bị thay thế bởi một thiếu niên thô tục, hay chửi thề; một đứa trẻ bị khuyết tật học tập nặng; một nhà truyền giáo đạo đức giả, bị ám ảnh bởi Chúa Giê-su; một nạn nhân liên tục của chủ nghĩa chống chủ nghĩa bài Do Thái và một tên nhóc kiêu ngạo, khá thẳng thắn, có lẽ là người ít bị điều chỉnh nhất trong cả dàn diễn viên.

bờ biển bắc scrimshaw pilsner

Với mỗi nhà văn đưa ra những suy nghĩ của riêng họ về những trò đùa sẽ tạo ra, phòng của các nhà văn có meta. Bên cạnh sự hài hước không phù hợp, liên minh biên kịch - diễn viên bắt đầu pha trò cười trong văn hóa đại chúng, chọc cười những người nổi tiếng nổi tiếng lúc bấy giờ (Christian Slater, vì lý do nào đó chỉ được biết đến với Greg Ayres, là một mục tiêu cụ thể), cả những câu chuyện sáo rỗng trong anime như mô hình nhân vật và hoạt hình nghèo nàn thẳng thắn trong chính bộ truyện.

Thực tế là những nhà văn này đã đưa ra những trò đùa này tự nó không đáng chú ý. Gì Đáng chú ý là Animax, hãng phim cấp phép chiếu một chương trình dành cho trẻ em cho hãng phim này, sẽ ký tên vào bất cứ thứ gì họ được gửi. Nếu bất cứ điều gì, nó thực sự đã thích những thay đổi.

avatar các loại nhân cách khí nhân cuối cùng

PHÁP LÝ CỦA TRUYỆN GHOST

Ngày nay, mọi người thường xuyên đăng tải các clip từ Những câu chuyện ma dưới dạng dựng phim của những bản lồng tiếng anime hay nhất, kỳ quặc nhất từ ​​trước đến nay. Nó thường được ca ngợi là cha đẻ của cơn sốt Abridging bùng phát dữ dội trên YouTube.

LIÊN QUAN: Madoka Magica là Evangelion of Magical Girl Anime

Nhưng, hãy kể điều đó cho những người ghét nó khi được phát hành. Những câu chuyện ma đã không được hoan nghênh nhất trí khi phát hành. Những người theo chủ nghĩa thuần túy ghét những thay đổi và lệch lạc, coi đó là hành động thiếu tôn trọng văn hóa Nhật Bản. Nhiều người khác chỉ nghĩ rằng điều đó là thiếu tôn trọng với đạo đức và nhân cách của con người, điều này chỉ chứng tỏ rằng những trò đùa - được viết cố ý để gây phản cảm nhất có thể - đang có tác dụng.

Khi nhìn lại, Những câu chuyện ma 'hài hước vẫn mang tính chủ quan cao. Một số có thể không đánh giá cao sự hài hước gây khó chịu, nhưng đối với những người hâm mộ anime, đó là một vấn đề lớn. Đúng vậy, những trò đùa trong văn hóa đại chúng đã già đi một cách tồi tệ - như những trò hài hước mang tính chủ đề thường làm - nhưng đây thực sự là một trong những tác phẩm lớn thực sự đầu tiên để làm trò cười của hoạt hình không nhất quán, những trò đùa vụng về không có ý nghĩa, và tất nhiên, cách anime đôi khi không có ý nghĩa gì.

Nhưng thay vì có tinh thần xấu về nó, chương trình say sưa với nó. Nó tôn vinh mọi thứ ngớ ngẩn trong anime. Và Animax đã đạt được những gì họ muốn - tổng số flop biến thành vàng.

TIẾP TỤC ĐỌC: Digimon đang kết thúc - và khởi động lại - Tính liên tục ban đầu của nó với một anime mới



Editor Choice


ĐÁNH GIÁ: My Hero Academia Smash !! Tập 5 là một phần cuối kỳ quặc cho loạt phim

Truyện Tranh


ĐÁNH GIÁ: My Hero Academia Smash !! Tập 5 là một phần cuối kỳ quặc cho loạt phim

Hirofumi Neda My Hero Academia Smash !! Tập 5 là một bài đọc thú vị; tốt nhất khi nó chọc cười những chi tiết bị bỏ qua trong loạt phim chính.

ĐọC Thêm
Giải thích về lịch sử của Dragon Ball Z: Future Trunks

Tin Tức Anime


Giải thích về lịch sử của Dragon Ball Z: Future Trunks

Cuộc phiêu lưu du hành thời gian của Trunks thay đổi mọi thứ trong Dragon Ball Z, ngoại trừ một sự kiện mà anh ta thực sự cố gắng thay đổi.

ĐọC Thêm