Pokémon: 10 Điều Đã Thay Đổi Đối Với Khán Giả Mỹ

Phim Nào Để Xem?
 

Pokemon là một trong những nhượng quyền được yêu thích nhất trên toàn thế giới, đặc biệt là ở Mỹ. Pikachu và những thành viên còn lại của băng đảng Poke đã trở thành yếu tố quan trọng của văn hóa đại chúng mà mọi người đều biết; tuy nhiên, để đạt được sự hấp dẫn chung, Nintendo, Trò chơi kì quái và những thứ tương tự phải làm rất nhiều để tạo ra Pokemon khán giả Mỹ có thể truy cập được.



vũ công ma quỷ ipa

Từ thay đổi tên đơn giản đến các biện pháp mạnh mẽ hơn, Pokemon không còn xa lạ với việc kiểm duyệt xảy ra ở phương Tây. Vì vậy, đối với danh sách này, chúng ta sẽ xem xét mười cách khác nhau Pokemon đã được thay đổi cho Đối tượng Hoa Kỳ. Từ trò chơi đến phim truyền hình, chúng tôi sẽ xem xét tất cả.



10Các thay đổi đối với Jinx & Lenora

Pokemon không có đại diện tốt nhất cho các ký tự Đen. Quay trở lại năm 1999, nhượng quyền thương mại đã trở nên nóng bỏng vì bị cáo buộc phân biệt chủng tộc vì cách nó miêu tả Jinx. Sinh vật da đen với đôi môi và đôi mắt to đã bị cha mẹ buộc tội vẽ mặt đen. Trong khi Jinx dựa trên mốt Ganguro Girl của giữa những năm 90, thì bản thân mốt này là về việc thay đổi màu da của một cô gái thành rám nắng và có thể được dịch là 'Khuôn mặt đen'.

Ngay cả khi nhượng quyền thương mại đến từ Nhật Bản, khi một nhà xuất bản mang nó đến các quốc gia khác, họ phải đảm bảo rằng nó không xúc phạm những người có nền tảng văn hóa khác nhau. Vì vậy, từ đó, màu da của Jinx được đổi thành màu Hồng. Nhưng nó không dừng lại ở đó. Trong Đen trắng , nhân vật Lenora (một phụ nữ da đen lớn tuổi) phải cởi bỏ tạp dề để tránh mọi cáo buộc về việc cô được miêu tả như một bức tranh biếm họa Mammy.

9Hậu quả của tập Porygon

Một trong Pokemon Tập phim khét tiếng nhất là tập phim mà chỉ một số ít người ở Nhật được xem. Hầu hết người hâm mộ đều đã quá quen thuộc với tập phim 'Electric Soldier Porgyon' khiến hàng chục trẻ em ở Nhật lên cơn động kinh. Điều mà một số người có thể nhận thấy trong các tập trước của phiên bản tiếng Anh là tốc độ khung hình bị giảm bất cứ khi nào Pikachu sử dụng cú sốc điện đặc trưng của mình.



Tất cả điều này là để đáp lại tập phim Porygon. Một lưu ý nhỏ, theo các cuộc phỏng vấn được cung cấp trên Bulbapedia , các diễn viên lồng tiếng Eric Stuart (Brock và James) và Maddie Blaustein (Meowth) quá cố đã tuyên bố rằng họ đã thu âm các phần của mình cho tập phim.

số 8Thay trang phục nữ

Nhật Bản khắc họa hình tượng phụ nữ của mình khác với các quốc gia khác. Vì vậy, khi mang Pokemon sang Hoa Kỳ, cần áp dụng một số thay đổi. Trong khi nó được chú ý trong anime, nó còn đáng chú ý hơn trong cả trò chơi và manga.

Liên quan: Marvel: 10 nhà huấn luyện Pokémon phù hợp với vũ trụ



những người sáng lập kbs kentucky ăn sáng bia đen

Trong các trò chơi, rất nhiều bộ trang phục thiếu vải đã được tôn lên, bao gồm cả việc kéo dài váy của các cô gái. Tuy nhiên, những thay đổi quan trọng nhất đã đến Câu chuyện điện về Pikachu loạt. Các nhân vật như Misty và Jessie bị giảm kích thước ngực đáng kể, và một cảnh suối nước nóng khó chịu với Misty đã bị loại bỏ hoàn toàn.

7Rice Balls to Donuts to Rice Balls

Pokemon Những người dịch tiếng Anh hẳn rất ghét cơm nắm. Mặc dù việc dạy trẻ em thuộc các nền văn hóa khác là điều quan trọng, nhưng sẽ rất khó để giải thích một điều gì đó quá khác biệt, chẳng hạn như thức ăn. Các món ngon như cơm nắm không có nhiều ở Mỹ, vì vậy nhóm dịch thuật đã phải kéo dài sự thật một chút cho điều này.

Khi Rice Balls lần đầu tiên xuất hiện trong Pokemon , Misty và Brock chỉ gọi chúng là 'Bánh rán.' Nhưng sau đó, khi chúng xuất hiện trở lại, nhóm nghiên cứu đã quyết định gọi chúng là cơm nắm ... chỉ cho một loại khổng lồ được thay thế bằng bánh mì trong thời gian Ruby & Sapphire loạt.

6Biểu tượng của Đức Quốc xã?

Pokemon đã có một cách sử dụng đáng ngạc nhiên về biểu tượng của Đức Quốc xã. Một số chữ Vạn có thể được tìm thấy trên các phiên bản tiếng Nhật của thẻ giao dịch 'Huấn luyện Ninja của Koga'; Đội Rocket thực hiện động tác chào 'Hail Hitler' trong anime và thậm chí Registeel cũng chào một chút theo một trong những mô hình sprite ban đầu cho Ruby & Sapphire .

Có liên quan: Pokémon: 10 Pieces of Fairy Pokémon Fan Art We Love

Nhật Bản và Đức đã có một mối quan hệ 'thú vị' với nhau, nhưng đó không phải là lý do Pokemon để có một số nội dung này trong loạt phim dành cho trẻ em. Rất may, nhóm đã đưa ra quyết định thông minh khi loại bỏ nhiều nội dung này để phát sóng quốc tế.

ai mạnh hơn siêu nhân hay hulk

5Cảnh sát một nữ hoàng

Có, thậm chí theo nghĩa đen Pokemon có thể được giới tính hóa. Trong phiên bản tiếng Nhật của Sân vận động Pokémon , Nidoqueen được nhìn thấy đang nắm lấy ngực của mình. Vâng, đó là một điều thực tế đã xảy ra. Rất may, điều này đã bị xóa đối với phiên bản Hoa Kỳ, vì vậy người chơi Hoa Kỳ không bao giờ thấy thứ gì đó như thế này.

4Rượu vang để nước trái cây

Rõ ràng, các đội lồng tiếng có khả năng biến rượu thành nước trái cây. Bất cứ khi nào một nhân vật (thường là người lớn) cầm lấy một chiếc ly rượu, tất cả những gì đội lồng tiếng phải làm là loại bỏ một phần của nó để làm cho nó giống như bất kỳ chiếc cốc thủy tinh cũ nào.

Trong một số trường hợp, họ thậm chí thay đổi bất kỳ ly có nhãn nào để loại bỏ bất kỳ liên quan đến rượu vang nào, chẳng hạn như thay thế nó bằng một quả cam. Ở Mỹ, rượu vang thường là thứ không thể bỏ qua trong các buổi biểu diễn của trẻ em.

3Truyền thuyết về Dratini

Trong một trong những tập phim truyền hình bị cấm nổi tiếng khác, khán giả thấy Ash và những người bạn đồng hành của anh chạm trán với cả Dratini và dạng tiến hóa của nó, Dragonair. 'Truyền thuyết về Dratini' cũng giải thích cách Ash bắt được toàn bộ thông tin về Tauros. Lý do gì khiến nó không bao giờ được phát sóng ở các bang?

Có liên quan: 10 anime nổi tiếng nhất thập niên 90 & cách họ tổ chức

Súng. Trong khi tập Squirtle Squad có một nhóm người dân thị trấn chĩa súng trước mặt Ash, nó chỉ diễn ra trong thời gian ngắn và được chơi như một trò đùa. Ở đây, Ash bị một khẩu súng lục chĩa vào đầu, và ngay cả Đội Rocket cũng bị vài viên đạn bắn vào đầu. Khẩu súng đóng một vai trò nổi bật đến nỗi tập phim không được phát sóng bên ngoài Nhật Bản.

haiUp a Girl's What?

Như đã đề cập trước đây, Nhật Bản có một số mô tả kỳ lạ về cơ thể phụ nữ. Trong phần giới thiệu về Pokemon , nó có cảnh Pikachu chạy qua Ash và giữa hai chân của một cô gái, người này giữ váy của cô ấy xuống để đảm bảo rằng Pikachu không đạt được đỉnh cao. Tuy nhiên, trong phiên bản gốc tiếng Nhật, cô ấy không làm điều đó, trong khi lời bài hát 'and in that girl váy' được hát ...

Những gì thậm chí còn có mùi là một duy nhất Thẻ đội tên lửa Grimer . Với phiên bản Hoa Kỳ, nó chỉ là một Grimer vươn ra khỏi miệng cống. Tuy nhiên, khi bạn nhìn vào mắt Grimer trong phiên bản tiếng Nhật, anh ấy đang nhìn lên váy của một cô gái.

dabi (học viện anh hùng của tôi)

1Không có sữa cho bạn

Vì những lý do khá rõ ràng, việc cho con bú là điều mà trẻ em có thể tránh như bệnh dịch. Trong tập 'The Kangaskhan Kid', một cậu bé nhìn vào ngực Misty trước khi hỏi liệu cậu có thể uống một chút sữa của cô ấy không. Khá phức tạp, nhưng điều này đã được chỉnh sửa trong phiên bản tiếng Anh. Nhưng, điều kỳ lạ là việc loại bỏ Pokémon uống rượu khỏi Miltank.

Trong 'Got Miltank?' tập phim, Meowth và Cyndaquil bị tách khỏi huấn luyện viên của họ, và Miltank đã chữa lành cho họ. Đặc biệt, một cảnh phim có hai con Pokémon bị mất hút bởi một trong những câu nói của Miltank. Nó không có gì khác thường; những đứa trẻ nhìn thấy những con bò con uống nước từ những câu nói của mẹ chúng mọi lúc. Nhưng vì một số lý do, cảnh này đã đi quá xa và bị loại khỏi phiên bản tiếng Anh.

Kế tiếp: 10 trận chiến Pokémon vĩ đại nhất trong anime



Editor Choice


Thế hệ tồi tệ nhất của One Piece, được xếp hạng theo mức độ liên quan

Danh sách


Thế hệ tồi tệ nhất của One Piece, được xếp hạng theo mức độ liên quan

Một số thành viên thuộc thế hệ tồi tệ nhất quan trọng đối với cốt truyện của One Piece hơn những thành viên khác.

ĐọC Thêm
Các đạo diễn của X-Men '97 muốn có một bộ phim hoạt hình cạnh tranh với các bộ phim Spider-Verse

Khác


Các đạo diễn của X-Men '97 muốn có một bộ phim hoạt hình cạnh tranh với các bộ phim Spider-Verse

Các đạo diễn của X-Men ‘97 đang nỗ lực tạo ra một bộ phim dài có thể sánh ngang với những bộ phim hoạt hình hay nhất.

ĐọC Thêm