Levi hay Rivaille? Cuộc tấn công vào thuyền trưởng Titan kết thúc như thế nào với hai cái tên

Phim Nào Để Xem?
 

Trước Tấn công người khổng lồ ' s toàn cầu fandom đã được may mắn với các bản dịch chính thức của bộ truyện, việc cập nhật bộ truyện có nghĩa là phải nhờ đến các bản quét được dịch không chính thức. Những bản dịch này không phải lúc nào cũng chính xác nhất và ban đầu, Tấn công người khổng lồ' từ vựng toàn cầu của đôi khi sẽ chứa thông tin không chính xác và tên đã bị thất lạc trong cuộc xung đột.



Nổi tiếng nhất trong số này là tên đầu tiên của Levi Ackerman, trong một khoảng thời gian, được đánh vần rộng rãi là 'Rivaille.' Đây là điều đã gây ra sự nhầm lẫn ban đầu về cách viết và cách phát âm chính xác tên của đội trưởng đội Khảo sát.



ly thứ sáu quadrupel ale

Các bảng chữ cái khác nhau: Levi vs Rivaille

Câu hỏi về việc liệu nó có được phát âm là Levi hay Rivaille (hoặc bất kỳ biến thể nào khác) hay không không còn là vấn đề tranh luận, vì mọi bản dịch chính thức đến nay và chính người sáng tạo đã xác nhận rằng nó thực sự được phát âm Levi . Câu hỏi duy nhất còn lại là: Làm thế nào mà một cái tên đơn giản như vậy lại có thể dễ dàng bị mất trong bản dịch? Chà, câu trả lời đơn giản là bảng chữ cái hoạt động khác ở Nhật Bản.

Ở Nhật Bản, những từ như biển có nghĩa tương đương trong tiếng Nhật (Biển = 海 hoặc umi) và được viết bằng hiragana hoặc kanji. Các hệ thống chữ viết này được sử dụng cho các thuật ngữ, đối tượng và / hoặc tên gọi có nguồn gốc từ Nhật Bản và các cụm từ phổ biến. Ví dụ: lời chào, vị trí địa lý và các đối tượng như 'chào buổi sáng' hoặc 'ngọn núi' tồn tại và được sử dụng ở khắp mọi nơi trên thế giới, với mỗi ngôn ngữ tương ứng có cách riêng để diễn đạt những cụm từ, địa điểm hoặc sự vật này bằng cả văn bản và lời nói.

Các từ có nguồn gốc nước ngoài, chẳng hạn như 'McDonald's,' sử dụng hệ thống chữ viết katakana. Việc sử dụng hệ thống này thường ngụ ý từ có nguồn gốc nước ngoài và do đó, được hiểu theo ngữ âm do sự khác biệt trong bảng chữ cái. Ví dụ: mặc dù không có từ tương đương trong tiếng Nhật cho 'Mc' (Mick) hoặc 'L' trong từ 'McDonald's', cách viết trong katakana, 'マ ク ド ナ ル ド' (phiên âm Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do) , khi được đọc cùng nhau theo phiên âm giống như 'McDonald's,' và có thể được hiểu như vậy - một lần nữa, do sự hiểu biết rằng các từ được viết bằng katakana thường có nguồn gốc từ nước ngoài.



Trong katakana, Levi được đánh vần là 'リ ヴ ァ イ.' 'リ' được phát âm là 'ri,' 'ヴ' được phát âm là 'vu,' và kết hợp 'ァ イ' được phát âm là 'ai' (hoặc 'mắt'). Nếu đọc theo nghĩa đen, 'Rivuai' được đánh vần, nhưng làm thế nào điều này trở thành 'Levi?' Khi có liên quan đến katakana, cần phải giải thích ngữ âm khi đọc, và không giống như một cái tên mang tính biểu tượng như McDonald's, tên của các nhân vật rất chủ quan và có thể thay đổi. Hãy nhớ rằng những bản dịch của người hâm mộ này trùng với các bản phát hành tiếng Nhật của Tấn công người khổng lồ và ra mắt loạt phim của Levi. Do đó, ngay cả những người thông thạo tiếng Nhật cũng có thể dễ dàng hiểu sai ý định của người tạo ra Hajime Isayama về tên của Levi khi được dịch. Do đó, 'Rivuai' và các biến thể khác của 'Levi' rất có thể là sản phẩm của những người dịch không chính thức sử dụng nó một cách an toàn, chọn dịch tên của Levi theo nghĩa đen thay vì chụp trong bóng tối.

LIÊN QUAN: Attack on Titan Anatomy: 5 điều kỳ lạ về Titan của Eren Yeager

Còn về 'Ribaille?'

Tương đương với 'V' trong hiragana là 'B.' (katakana tương đương với 'V', 'ヴ,' hoặc 'Vu,' bởi vì nó là hệ thống chữ viết của Nhật Bản được chỉ định theo nghĩa đen cho các từ nước ngoài, nhiều trong số đó sử dụng chữ cái 'V.') 'L' tương đương với ' R. ' Vì vậy, trong hiragana, 'Levi' có thể được đánh vần là 'リ ば い る' (リ = ri, ば い = bai, る = ru) hoặc Ribairu, là một trong số ít các sáng tác hiragana của Levi dựa trên cách phát âm của nó. Sáng tác này cũng hoạt động bằng katakana, và vì rất nhiều việc sao chép, dán, dịch, dịch lại và thông dịch được chuyển thành các bản dịch của người hâm mộ, nên không xa lạ rằng đâu đó dọc theo dòng chữ 'Levi' trong katakana đã được dịch sang hiragana và một lần nữa sang tiếng Anh.



Vì 'R' tương đương với 'L' và 'B' tương đương với 'V', 'Ribairu' (đã sai) được hiểu là 'Rivaille.' Có thể họ giải thích rằng chữ 'R' trong 'Ri' nên giữ nguyên như vậy, nhưng 'Bairu' ở cuối nghe hay hơn là 'Vaille', kết hợp với chúng ta là 'Rivaille.'

bia đen voodoo lager

Mặc dù có nhiều bản dịch và diễn giải sai lầm, Levi vẫn và sẽ luôn là tên chính thức, thực tế của nhân vật trong Tấn công người khổng lồ .

HÃY ĐỌC TIẾP: VIDEO: Tại sao bạn nên hào hứng với Attack On Titan Season 4



Editor Choice


Loki Phần 2 có thể hiểu được dòng thời gian khó hiểu của MCU như thế nào

TV


Loki Phần 2 có thể hiểu được dòng thời gian khó hiểu của MCU như thế nào

Loki Phần 2 có thể cung cấp những thông tin vụn vặt để giải đáp một số bí ẩn đang diễn ra của MCU liên quan đến các thực tại khác, dòng thời gian và đa vũ trụ Marvel.

ĐọC Thêm
10 Anime về cuộc sống học đường hay nhất, theo IMDb

Danh Sách


10 Anime về cuộc sống học đường hay nhất, theo IMDb

Có rất nhiều anime về cuộc sống học đường trên mạng, một số hay, một số không hay. Dưới đây là 10 tốt nhất theo bảng xếp hạng tổng hợp của IMDB.

ĐọC Thêm