10 cách Nintendo Of America thay đổi biểu tượng lửa

Phim Nào Để Xem?
 

Không có dòng Nintendo nào có nhiều thay đổi khi nói đến các tiểu bang như Huy lửa làm. Trong khi nhiều trò chơi do Nintendo tạo ra về cơ bản vẫn giống nhau giữa các khu vực để tiết kiệm cho các điều chỉnh văn hóa dự kiến, Huy lửa liên tục bị cản trở bởi sự kiểm duyệt đáng kể khi nó hoạt động ở đây. Rất may, nó không được thực hiện theo cách thay đổi hoàn toàn sản phẩm, không giống như những gì 4kids TV đã làm với Yu-Gi-Oh! loạt.



Hầu hết các thay đổi đều hướng tới trò chơi nhỏ hoặc những thứ bề ngoài như thêm nhiều quần áo cho nhân vật. Trong một số trường hợp, lời thoại bị thay đổi đến mức thay đổi hoàn toàn bản chất của câu trích dẫn gốc.



10Path Of Radiance đã được tạo ra dễ dàng hơn cho khán giả Mỹ

Path of Radiance Là người đầu tiên Huy lửa được phát hành bên ngoài Nhật Bản trên bảng điều khiển gia đình và là phiên bản đầu tiên giới thiệu đồ họa 3D cho loạt game. Đó là một người đi trước thực sự, và cũng là một trong những thay đổi lớn khi nó đến các tiểu bang.

Không có gì được đưa ra ngoài, không giống như các trò chơi trong tương lai, nhưng độ khó đã được tinh chỉnh rất nhiều. Chế độ điên cuồng từ phiên bản tiếng Nhật đã được thay đổi thành một độ khó dễ đối với người Mỹ, biến họ thành một bộ truyện mà hầu hết đều chơi lần đầu tiên.

9Khoảng 5% câu chuyện của Radiant Dawn đã bị cắt

Nhìn bề ngoài, cắt 5% câu chuyện của một trò chơi có vẻ như là một quyết định kỳ quặc, đặc biệt là với độ dài Huy lửa trò chơi có xu hướng. Tuy nhiên, trong trường hợp này, nguyên nhân chính là do cách các nhà phát triển Nhật Bản định dạng mọi thứ khác thường.



cảng bia mongo ipa

Ở Nhật Bản, các chế độ khó và điên rồ cung cấp một kịch bản dài hơn, đi sâu hơn vào truyền thuyết và khiến những người chơi bình thường gặp may mắn. Ở Mỹ, họ mắc kẹt với kịch bản từ cài đặt thông thường và chuyển nó qua những khó khăn, vì vậy không có tùy chọn để xem nội dung bổ sung mà các game thủ Nhật Bản đã thấy trong cài đặt khó hơn của họ.

bia đen avery hoàng gia

số 8Petting đã được xóa khỏi số phận biểu tượng lửa

Việc loại bỏ petting trong Số phận biểu tượng lửa là một vấn đề với một số người hâm mộ của bộ truyện khi nó được phát hành ở Mỹ. Với cách chống lại sự kiểm duyệt hầu hết, không có gì đáng ngạc nhiên. Tuy nhiên, cũng không có gì đáng ngạc nhiên khi Nintendo loại bỏ mini-game.

LIÊN QUAN: Mario và 9 nhân vật Nintendo khác mà bạn chưa biết đã chuyển thể từ manga



Tình dục vẫn là một chủ đề khá cấm kỵ ở các bang so với Nhật Bản, dù tốt hay xấu. Thật khó để phản bác thực tế rằng việc để một trò chơi nhỏ mà bạn có thể gợi ý nói chuyện và chạm vào một số nhân vật nhất định sẽ không được một số người đón nhận và tạo ra khả năng gây phản ứng tiêu cực đối với một trò chơi vốn đã chỉ có một số khán giả thích hợp. đầu tiên là.

7Cảnh chuyển đổi đồng tính nam khét tiếng đã bị xóa khỏi số phận biểu tượng lửa

Bất kể ai đó có suy nghĩ về việc kiểm duyệt, việc loại bỏ cảnh này là thông minh, và nói thẳng ra là nó không bao giờ nên được đưa vào phiên bản Nhật Bản của trò chơi.

Đối với những người không biết, cảnh được đề cập có Soleil thừa nhận rằng cô ấy đã phải vật lộn để nói chuyện với phụ nữ, điều này khiến nhân vật chính phải tăng cường đồ uống của cô ấy bằng một loại bột ma thuật để cô ấy thấy đàn ông giống phụ nữ và ngược lại. Soleil, một nhân vật đồng tính công khai, sau đó yêu nam nhân vật chính. Mặc dù sẽ ổn nếu Soleil phát hiện ra rằng tình dục của cô ấy trôi chảy hơn những gì cô ấy nghĩ trước đây khi yêu một người đàn ông, thực tế là nó đã được thực hiện thông qua thủ đoạn và những gì về cơ bản là ma thuật chuyển đổi khiến toàn bộ mọi thứ có một góc nhìn tồi tệ .

6Các Suối Nước Nóng Được Đại Tu Trong Số Phận Biểu Tượng Lửa

Không giống như mini-game thú cưng, phiên bản Mỹ của trò chơi không loại bỏ hoàn toàn các suối nước nóng khỏi trò chơi, mà thay đổi một số khía cạnh của nó.

Nintendo của Mỹ đã loại bỏ một số đồ bơi nhất định khỏi trò chơi để lộ quá nhiều da thịt và làm cho máy quay đứng yên thay vì cho phép người chơi di chuyển nó xung quanh. Không có thay đổi nào là vấn đề lớn trong kế hoạch tổng thể của mọi thứ và không làm mất đi bất kỳ điều gì có ý nghĩa đối với trò chơi hoặc câu chuyện của nó.

5Echoes có các mặt hàng khuyến mại trong đó chỉ có thể đạt được ở Nhật Bản

Thông thường, các công ty Mỹ đang tận dụng các sự kiện khuyến mại. Chẳng hạn như những gì Call of Dutyxin chào đã thực hiện với cả Mountain Dew và Doritos trong số các thương hiệu khác.

211 trọng lực cao

LIÊN QUAN: 10 nhân vật Nintendo xứng đáng được đối xử với tiểu thuyết đồ họa

Trong trường hợp này, thực sự là chuỗi cửa hàng tiện lợi 7-Eleven ở Nhật Bản đã cung cấp tám mặt hàng khác nhau cho Tiếng vang , bao gồm Bảy thanh kiếm và Mười một Khiên. Không có mặt hàng nào có sẵn ở Mỹ, mặc dù có rất nhiều cửa hàng 7-Eleven ở Mỹ, khiến quyết định không lặp lại chương trình khuyến mãi trong khu vực là một điều kỳ lạ.

4Sự xuất hiện của Tharja trong DLC ​​Scramble Mùa hè của Awakening được thay đổi

Rất nhiều Tranh giành mùa hè DLC cho thức tỉnh đã được thay đổi, đặc biệt là khi nó diễn ra giữa các bản phát hành của Mỹ và Châu Âu của trò chơi.

có bao nhiêu tập naruto

Mỹ đã không kiểm duyệt mọi thứ nhiều như mong đợi, ngoài việc thêm một chiếc khăn vào một trong những bức chân dung của Tharja để phía sau của cô ấy bị che khuất khỏi tầm nhìn, điều trớ trêu thay, gần như khiến bức chân dung có vẻ gợi cảm hơn vì nó ngụ ý rằng cô ấy không có gì đằng sau chiếc khăn thực tế là cô ấy đang mặc bikini. Thật kỳ lạ, Nowi ám chỉ các bộ phận cơ thể của Tharja được giữ nguyên vẹn.

3Three House Tones Down Một cuộc trao đổi giữa Sylvain và Mercedes

Cốt lõi của nhân vật Sylvain vẫn còn nguyên vẹn trong phiên bản Mỹ, thay đổi rất ít về cách anh ấy cảm nhận đối với phụ nữ, đặc biệt là những người được nuôi dạy quý tộc. Nó làm cho anh ta trở thành một nhân vật thú vị, người đã có nhiều cuộc đối thoại thú vị với các thành viên nữ của trò chơi.

Một khoảnh khắc như vậy là với Mercedes khi cô ấy nói về sự căm ghét của anh ấy đối với phụ nữ, nói rằng đó là xuất phát từ nỗi sợ hãi. Thật không may, lời thoại đó đã bị giảm đi đáng kể trong phiên bản Mỹ.

haiNhững lời cuối cùng của Cornelia được thay đổi theo cách khiến cô ấy không thể chấp nhận được việc sử dụng

Những lời cuối cùng mà Cornelia có trong Biểu tượng lửa: Ba ngôi nhà không quá khác biệt so với phiên bản tiếng Nhật ban đầu, nhưng có một ẩn ý rất khác đối với chúng.

Trong phiên bản tiếng Nhật, cô ấy nhận ra rằng mình đã bị lợi dụng và tôn trọng sự thật rằng cô ấy đã bị thao túng theo cách như vậy. Đó là một thời điểm tốt cho nhân vật và cho phép người chơi nghiên cứu sâu hơn một chút về tâm lý của họ. Trong khi đó, phiên bản Mỹ khiến cô có ấn tượng rằng mọi thứ đều diễn ra theo kế hoạch và phe của cô vẫn sẽ chiến thắng.

1Đồ họa áp phích cho trò chơi Crossover Tokyo Mirage Sessions FE khác biệt rất nhiều

Không chỉ đơn giản là dịch văn bản, như dự kiến, Nintendo Mỹ đã nỗ lực hết sức và tạo ra các áp phích khác nhau trong một số trường hợp. Ví dụ nghiêm trọng nhất được hiển thị ở trên.

Bên trái là phiên bản Nhật Bản và bên phải là phiên bản quốc tế. Trong khi người ta có thể tranh luận rằng đó chỉ là một nỗ lực để che đậy các nhân vật nhiều hơn - mặc dù họ chỉ đơn giản là mặc bộ đồ tắm khá chuẩn trong bản gốc - điều hấp dẫn chính là họ đã thay quần áo nhưng sau đó thậm chí không thèm dịch văn bản trên trang bìa của áp phích dù sao.

TIẾP THEO: 10 tài sản Nintendo xứng đáng với anime của riêng họ

d & d chúa quỷ 5e


Editor Choice


Andrew Aydin kỷ niệm 10 năm thành lập tháng 3

truyện tranh


Andrew Aydin kỷ niệm 10 năm thành lập tháng 3

Trong một cuộc phỏng vấn độc quyền với CBR, Andrew Aydin phản ánh về việc tạo ra Tháng ba với Nghị sĩ John Lewis nhân Kỷ niệm 10 năm cuốn sách.

ĐọC Thêm
Attack on Titan hé lộ hình ảnh mới cuối cùng của 'Kiệt tác'

Khác


Attack on Titan hé lộ hình ảnh mới cuối cùng của 'Kiệt tác'

Blu-ray anime Attack on Titan cuối cùng sẽ ra mắt vào cuối tháng này, đi kèm với một trong những hình ảnh có sức ảnh hưởng nhất mà bộ truyện từng thấy cho đến nay.

ĐọC Thêm